UY: El Musical Inventao
Esto se me ocurrió anoche cuando pensaba en como continuar La revolución esmeralda. Está dedicado a Llorenç por su trabajo en reivindicar la serie. Gràcies, tio. La teva feina està donant grans fruits.
Esto es un mini-musical sandunguero en 3 actos
Libreto by el chache
Música de los diversos autores
Ensayo para mi futuro cómic imaginario (sí, Penny, te voy a plagiar un poco)
ACTO 1
Mediados de los 80.
Al joven Ataru Moroboshi le van más las chicas que a Muñiz Fernández el rimmel. Esta noche se ha vuelto a escapar de las garras de su
prometida Lamu, la oni, con la que se supone tenía que ir al cine. Pero el muy rufián ha huido aprovechando que su chica (tomad nota) estaba
adecentándose. ¿Acaso no se siente culpable? que va! Para él es natural. Le gusta Lamu, pero para él no es más que otra de las chicas guapas
que conoce. Y es que las chicas jóvenes son su debilidad.
Así empieza el primer número musical, en una disco, junto a un grupillo de tipos como él, solo que ellos no han plantado a la mujer más
bella del universo conocido. Cantan a coro lo dicho antes: las chicas jóvenes son su debilidad.
Letra
Young girls are my weakness
Young girls are my weakness
I just like their sweetness
Young girls are my weakness
Hey girls let’s mess around
I wanna party with you on the town
Some girls really make me swing
There ain’t nothin’ like a pretty young thing
Young girls are my weakness
I just like their sweetness
Young girls are really mellow
You don’t believe me then just try this fellow
(I know what to say when they call me on the phone)
You call me back when your dad leaves home
Young girls you make me move
Young girls you set the groove
Young girls sweet as honey
Young girls take all my money
(pretty girl what ya gonna do?)
I just wanna get me hands on YOU
Hey girls let’s mess around
I wanna party with you on the town
some girls really make me swing
There ain’t nothin’ like a pretty young thing
Young girls are my weakness
I just like their sweetness
Young girls you make me move
Young girls you set the groove
Young girls sweet as honey
Young girls take all my money
Young girls are my weakness
I just like their sweetness
Young girls are my weakness
I just like their sweetness
Lamu se siente engañada y estafada. Va volando (literalmente) a por él para decirle cuatro verdades y freírlo a impactruenos. Pero para qué.
Siempre hace lo mismo. A medio camino para en una cabina y llama a la dicoteca. No me digáis cómo sabe donde estaba su felón novio. Volvemos
a la disco. Suena el teléfono de la barra. El encargado pregunta por "un tal Cariñín". Hay una elípsis cuando Ataru coge el auricular entre
las risas del resto de gente. Hay una elípsis. Se apagan las luces.
Pasa una hora y Ataru cuelga, cabreado. Está harto de que esa cotorra con cuernos esté todo el día sobre él. Después de todo él es joven, y
están prometidos. Hay que quemarlo todo antes de llagar al fatídico día de pasar por la vicaría. Total, por lo que él considera una mentira
blanca. Su chica no le entiende y canta junto a los borrachines de la barra.
Letra
My girl’s mad at me
I didn’t wanna see the film tonight
I found it hard to say
She thought I’d had enough of her
Why can’t she see
She’s lovely to me?
But I like to stay in
And watch t.v. on my own
Every now and then
My girl’s mad at me
Been on the telephone for an hour
We hardly said a word
I tried and tried but I could not be heard
Why can’t I explain?
Why do I feel this pain?
’Cause everything I say
She doesn’t understand
She doesn’t realise
She takes it all the wrong way
My girl’s mad at me
We argued just the other night
I thought we’d got it straight
We talked and talked until it was light
I thought we’d agreed
I thought we’d talked it out
Now when I try to speak
She says that I don’t care
She says I’m unaware
And now she says I’m weak
Tras preguntrse porque Ataru ahora canta con acento inglés, todos hacen mutis. Estamos ahora en un café.
Lamu está llorosa y hasta el chumino. De aquí no pasa. Se va a pedirle consejo a Sakura la exorcista. Ella le recomienda que rompan y se busque a otro
maromo. Le pinta lo negro que podría ser su futuro si se casa con ese fenómeno. Cantan a dúo.
Lamu se dirige a su nave dispuesta a largarse por de la Tierra, aunque sea por un tiempo. Hace mutis.
FIN DEL PRIMER ACTO
En el entreacto se venden altramuces, palomitas, cara¡melos y figuritas de los personajes.
ACTO 2
Interior de una nave futurista. Una figura femenina duerme en una cama tipo Alien. De pronto se despierta gritando "¡¡¡CARIÑÍN!!!". Ha tenido
una pesadilla. Tiene que comentarlo con alguien. ¿Por qué no puede dejar de pensar en Ataru?. Llama a sus amigas Benten y Oyuki. Les cuenta lo
sucedido. La fría Oyuki, princesa de las tierras heladas, habla con su sabiduría natural: Ella se ha acostumbrado a vivir así y de hecho juzga
que interiormente así lo desea, porque Ataru, si algo bueno es, es que es único, auténtico. Dejarlo seróa admitir una derota, al contrario de
lo que Sakura, que le tiene una tirria natural a Ataru desde que éste era un párvulo y desea verlos separados.
Benten añade que solo volviendo a él y haciendo que se rinda a sus pies por cuanta de él puede liberarla esta celda de amor. Cantan a trío una
canción dedicada a este irresponsable para que, precisamente, aprenda que tiene una responsabilidad para con su pareja
Ajeno a lo que pasa fuera del planeta, Ataru vielve a casa no muy alegre. Quizá es que le han cobrado demasiado. O que las chicas le pegan en
lugar de darle su teléfono. O que le llaman pagafantas. O buen podría ser que le remuerde la conciencia. Pero prondo olvida todo eso, pues ve
una calle que no había visto antes. Y está llena de CHICAS GUAPAS. El tío se lanza a por sus teléfonos, pero para en seco cuando nota dos cosas:
una, que desaparecen cuando se acerca; dos, que son prostitutas y que no le darán nada a cambio de nada. Desde el final de la calle se acerca
un pimpmobile. De él baja un hombre de raza negra, muy flaco y vestido con exquisita elegancia. Es evidente que es un pimp; el chuloputas de
la calle. El hombre se acerca afablemete a Ataru (cosa rara y sospechosa en un chulo) y le dice que parece una puta sin cobrar, con esa cara tan
larga. ¿Que le pasa? Ataru le cuenta su versión de los hechos. El pimp, "Nigga" Jones, le dice que ha vivdo mucho, y que lo que le pasa a él es
que es un bravucón que está enamorado como un loco de una chica, y no lo quiere admitir porque eso arruínaria su reputación y sus sueños de
tener un harén. Cuando Ataru le pregunta cómo sabe sobre su sueño, "Nigga" Jones le dice que sabe muchas cosas, y que le va a contar las verdades
del barquero: Tiene que admitir sus verdaderos sentimientos y no ser lo que ve en la pelis de James Bond, de Wesley Snipes o en las pornos que ve por la noche:
Es una revelación. Ese hombre habla con la sabiduría de un dios. Se siente impelido a buscar a Lamu y rogarle que le perdone. Quizá a estas
alturas lo ha abandonado para volver a su planeta y olvidarlo. Mientras corre a casa, sus dos conciencias, puestas de acuerdo, admiten que
el chaval ha tomado su decisión y cantan a la bella alien y de como su amor de millones de voltios le ha dado justo entre ceja y ceja.
El acto acaba con esta canción
FIN DEL SEGUNDO ACTO
En el entreacto, algunos de los actores hablan con el público en busca de ideas, inspiración y crítica constructiva. De paso firman autógrafos
y cuentan que en la vida real, Ataru y Lamu llevan años casados y tienen tres críos llamados Ataru-chan, Hazuki (gemelos) y un
bebé, una niña adorable llamada Sakura en honor a la aparente enemiga de Ataru. Nada es real, como ve el público. Ataru escribió la obra como
una autobiografía crítica poco después de un asunto muy raro relacionado con setas, cuernos, amistad, amor, amnesia general y una persecución a lo
Benny Hill.
ACTO 3
Ataru y Lamu llegan a casa al mismo tiempo. Se miran serios. Ella quiere que se disculpe, él quiere disculparse, pero tiene miedo. De pronto,
le da un repente, aparece un coro (unos amigos que Ataru había sobornado: uno lleva gafas, otro un tupé, otro es bajito y otro es muy alto)
y admite que es muy difícil para él el pedir perdón. Pero poco a poco se anima y empieza a admitir sus sentimientos:
LETRA
Everybody needs a little time away
I heard her say, from each other
Even lovers need a holiday
Far away, from each other
Hold me now
It’s hard for me to say I’m sorry
I just want you to stay
After all that we’ve been through
I will make it up to you, I promise to
And after all that’s been said and done
You’re just the part of me I can’t let go
Couldn’t stand to be kept away
Just for the day, from your body
Wouldn’t wanna be swept away
Far away, from the one that I love
Hold me now
It’s hard for me to say I’m sorry
I just want you to know
Hold me now
I really want to tell you I’m sorry
I could never let you go
After all that we’ve been through
I will make it up to you, I promise to
And after all that’s been said and done
You’re just the part of me I can’t let go
After all that we’ve been through
I will make it up to you, I promise to
You’re gonna be the lucky one
(Get Away)
When we get there gonna jump in the air
No one’ll see us ’cause there’s nobody there
After all, you know we really don’t care
Hold on, I’m gonna take you there
Lamu acepta sus disculpas, aunque admite que debe estar loca para amarle como lo hace. Ataru le contesta que todo el mundo dice que están locos,
pero que pase lo que pase, ahora y siempre, nada los podrá parar. Ella está de acuerdo: son unos masocas gilipollas, pero a quién coño le importa?
Se aman tal y como son. Y cantan el dúo climático:
La ciudad de Tomobiki contempla el espactáculo de luz y color mientras la pareja llega al clímax de la canción y se besa apasionadamente.
"Nigga" Jones, que en realidad es el dios Heros ve que su trabajo ha terminado y vuelve al Olimpo. Sabe que mañana quizá se repetirá la situación,
que pasará cada dos por tres, como en un loop. De pronto entramos en un galimatías abstracto de 10 minutos que resume el surrealismo de todo ello. Algo así:
Pero estos dos siempre se tendrán el uno al otro porque ambos son auténticos, y además tienen el destino de salvar a mucha gente inocente en algo que
se llamará La Revolución Esmeralda. El ser humano tropieza montones de veces con la misma piedra, pero mientras sea capaz de amar, el equilibrio se mantendrá.
Así es la naturaleza humana. Hace mutis.
FIN
Suena esto como música de salida, referido al comentario sobre la naturaleza humana.
A la salida se venden discos del espectáculo en el vestíbulo del teatro, aunque sale más baratos comprarlos en el top manta de la esquina.
2 comentarios
scaramanga -
Lorenzo -
Larga vida a la serie anime más iconica de los 80.